Multilingual dubbing for OTT
We dub OTT content into Hindi, Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Bengali, Marathi, and all major Indian regional languages — as well as international languages. Our voice artist network, lip-sync expertise, and Dolby-certified mixing ensure your content sounds like it was originally made in each language.
Subtitle and closed caption creation
We create platform-compliant subtitles for all OTT deliveries, following the specific technical requirements of each platform for reading speed, character count, formatting, and file format (SRT, VTT, TTML, EBU-STL, IMSC). We also produce SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing) tracks and audio description scripts.
OTT post-production and finishing
From colour grading to Dolby Atmos mixing and technical QC, our post-production team prepares content to the exacting delivery specifications required by streaming platforms. We produce IMF packages, ProRes masters, HDR/SDR deliverables, and all platform-specific QC documentation.
Quality control (QC) services
Our dedicated QC team performs technical and editorial quality checks on both original and localized content before platform delivery. We check for audio sync issues, colour errors, subtitle timing, translation accuracy, and compliance with platform content guidelines.
Content accessibility
We produce audio description (AD) tracks, closed captions, and SDH subtitles to help OTT platforms meet accessibility requirements and reach the widest possible audience. Accessibility-compliant content is increasingly required by platforms and regulators in India, the UK, Europe, and North America.